堪,线织帽
薄如蛛丝。这些衣服真是传了好几代人的样
,打了太多补丁,已然看不
原本衣料的质地。
“你能找个苹果或其他吃的吗?”她开门见山,“我饿死了。”
“我随
带着酒。”我说着,把酒壶递给她。
“也行啊。”安娜接过酒壶,拧开盖
。
“我觉得在门房外见面对我们来说太危险了。”
“谁说的?”她喝了
酒,皱着眉
。
“你啊。”我回答。
“这是我将要说的话。”
“什么?”
“我将要和你说,我们俩再见面不安全,可还没说呢。”安娜回答,“我当时也没法说啊,因为我刚醒过来几个小时,一直都在阻止侍从去刺杀你的未来宿主。因为这个,我连早餐都没吃。”
我冲她眨眨
,试着厘清顺序完全被打
的一天。这已经不是第一次了,我发现自己渴望能像雷文古那样聪明。被禁锢在乔纳森·德比这愚笨的大脑里,像是往
汤里搅
了油炸面包丁。
看见我如此困惑,安娜皱了皱眉。
“你知
侍从
了什么吗?我不知
还会发生什么。”
我
话短说地告诉她贝尔发现了死兔
,描述了餐厅里尾随雷文古的那些鬼魅般的脚步。细节越多,她的脸
越
沉。
听我说完,安娜随
骂了侍从一声“浑
”。她踱来踱去,双手握拳,向前撑起肩:“迟早要去收拾他。”言罢,她恶狠狠地瞅了一
大宅。
“不久就有机会了,”我说,“丹尼尔认为他就藏在地
里。地
有几个

,我们得守住藏书室。丹尼尔想让我俩一
钟前守住那里的

。”
“这样
,我们很可能送命,这倒省得侍从亲自动手
掉我们了。”安娜的语调坦率冷漠,她仿佛把我看成了疯
。
“怎么回事?”
“侍从可不傻,”她说,“如果我们知
他的藏
之
,那是因为他想让我们知
。一开始,他就总能先我们一步行动。我看,他不过是在那里守株待兔,想让我们搬起石
砸自己的脚。”
“我们得
些什么!”我不太同意她的意见。
“我们会的,可原本能聪明行事,为什么要
傻事呢?”她耐心地劝说我,“听我说,艾登,我知
你很绝望,但是我们说好了,你和我在一起。我会保护你,这样你就能找到杀死伊芙琳的凶手,我们俩就都可以逃
去。我去完成我的任务,你现在要保证,不去追捕侍从。”
她的话有
理,但是比起我的恐惧又那么微不足
。如果能在那个疯
找到我之前就结果他的
命,我还是会抓住这个机会,无论风险有多大。我宁愿站着死,也不愿意躲在角落里瑟缩发抖。
“我保证。”在那堆谎言上,我又加了一个新谎言。
谢天谢地,安娜太冷了,没有注意到我声音里的玄机。她虽然喝了些酒,可还是冻得发抖,脸
惨白。她没法抵住肆
的寒风,只好靠
我。我可以闻到她
肤上的
皂香味,于是赶
把目光转向别
,不想让安娜窥见德比的
在我这里蠢蠢
动。
她觉察到我的窘态,歪歪脑袋看了看我的脸,我的
睛正向
看。
“我敢说,你的其他宿主可比德比
多了,”她接着说,“你要控制好自己,千万别向他屈服。”
“我不知
何时是自己,何时是宿主,怎么能控制好自己呢?”
“如果现在控制这个躯壳的不是艾登你的话,德比就会对我动手动脚,”她说,“那样就知
到底是谁了。不要只是想着这一
,你要行动起来,而且不能停
来。”